Jump to content


Translation of websites and apps

website localization translation

  • Please log in to reply
3 replies to this topic

maxrax3 #1 Posted Feb 18 2016 - 09:55

    Private

  • -Players-
  • 0 battles
  • 2
  • Member since:
    02-11-2016

Translation of websites and apps, despite its popularity, is one of the most difficult and challenging type of translation that exists in the market of translation services.

 

Due to the fact, it is necessary to use not only the correct technical terminology, but it is also important to strictly adhere to the legal style of translation - the text should be not only understandable, but also "sound" right and everything has to be clear.

  

Of course, to solve such problems  for a translator with the general linguistic education is extremely difficultConsequently, web translation is better to be done by people specializing in the field of website and app translation or linguists experienced in the target industry.

 

Competent translation may require some special skills that most people do not have. So if you are looking for website and app translation services of the professional translator, then you should know a few rules which can help you choose the best one and guarantee the quality of the work done:

 

  • Choose a person who translates into his native language. In order to avoid misinterpretation of terms, work with a translator who will perform the translation into his native language. It will also facilitate the perception of the text by native speakers, for whom the translation is done.
  • Do not be stingy. Good certificate translation services cannot be cheap. Otherwise, you will just go broke on the elimination of the consequences of work of the upstart translator, whom you paid almost nothing but hoped to get perfect results. Translation Bureau is one of the few structures where high cost is an indicator of high-quality work and excellent reputation.
  • Pay attention to the previous work. It is not necessary to speak a foreign language in order to assess how well the person does their job. Ask a potential translator to provide you with samples of previously executed orders or to do a test translation. The most effectively written CV will never replace the experience accumulated over the years.

Where to find a good translator?


If you are looking for reliable and experienced workers, translation bureau can guarantee you the quality of the professional document translation, for example you can try this one service - https://2polyglot.com. But there is also a possibility of hiring the freelancers, smart and open-minded people with excellent knowledge of the language and sufficient experience who are always ready to perform the job at the highest level. When working with a translator without a mediator, you can control the process and make changes if you are not satisfied with something.



Gravtech #2 Posted Feb 18 2016 - 10:00

    Major

  • Players
  • 27080 battles
  • 3,737
  • [FELOW] FELOW
  • Member since:
    09-18-2013

When you aren't sure if it's a bot or not



maxrax3 #3 Posted Feb 18 2016 - 10:07

    Private

  • -Players-
  • 0 battles
  • 2
  • Member since:
    02-11-2016
very funny

Gravtech #4 Posted Feb 18 2016 - 10:15

    Major

  • Players
  • 27080 battles
  • 3,737
  • [FELOW] FELOW
  • Member since:
    09-18-2013

View Postmaxrax3, on Feb 18 2016 - 01:07, said:

very funny

 

very, now this thread should be posted in Off-topic. Just because the sub-forum is labeled "Translation & Localization" doesn't mean you should post... whatever this is. This support forum is for people who need help from WG translating information for them and possibly helping with account transfers etc.





Also tagged with website, localization, translation

1 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users